※오역, 의역 있을 수 있어요※
※'일본어/한국어'로만 되어 있습니다. 독음은 없어요~※
白いブラウス似合う女の子
하얀 브라우스가 어울리는 여자아이
なぜいつも哀しそうなの?
어째서 항상 슬퍼보이니?
窓ぎわに置いたコスモスも
창가에 두었던 코스모스도
きれいな顔をうなだれてる
예쁜 얼굴을 숙이고 있어
青いスカート似合う女の子
파란 스커트가 어울리는 여자아이
自分の場所を知らないの
자신의 장소를 모르니
窓ぎわに置いたCOSMOSも
창가에 두었던 코스모스도
花びらの色を知らないの
꽃잎의 색을 모르는 걸까
いつか君はブランコにゆられて
언젠가 너는 그네에 흔들거리며
いたいけな目を少しふせて
애처로운 눈을 조금 감고
哀しい顔でうつむいた
슬픈 얼굴로 고개를 숙였다
「アタシハヒトリデヘイキナノ」
「나는 혼자서도 괜찮아」
ハートに巻いた包帯を僕がゆっくりほどくから
마음에 감은 붕대를 내가 천천히 풀테니까
日なたに続くブリッジを探しておいで
양지로 이어지는 다리를 찾아 놔
哀しい時は目の前で大声出して泣いてよ
슬플 때는 눈 앞에서 큰 소리내서 울어 줘
そんな寒いトコ今すぐ出ておいで
그런 추운 곳 지금 당장 나와 줘
アルエ…
아루에…
僕の大切なアルエ
나의 소중한 아루에
一人で見ていた夕焼け
혼자서 보고있던 석양
僕もいっしょに見ていいかい?
나도 같이 봐도 괜찮니?
僕もいっしょに居ていいかい?
나도 함께 있어도 되겠니?
ボクノタイセツナアルエ.
나의 소중한 아루에.
本当はとてもさみしいんだろう?
사실은 많이 외로운 거지?
僕はいつでもそばにいる。
나는 언제나 곁에 있어.
僕がこれからそばにいる。
내가 이제부터 곁에 있어.
君は人より少しだけ不器用なだけの女の子.
너는 다른 사람보다 조금 서투를 뿐인 여자아이.
「ウレシイトキ ドンナフウニ ワラエバイイカワカンナイ…」
「기쁠 때 어떤식으로 웃으면 되는지 모르겠어…」
ハートに巻いた包帯をぼくがゆっくりほどくから
마음에 감은 붕대를 내가 천천히 풀테니까
笑顔を写すスライドを準備しといて!
미소를 찍을 슬라이드를 준비하고 있어!
うれしい時は目の前で両手をたたいて笑ってよ!!
기쁠 때는 눈 앞에서 양손을 치면서 웃어줘!!
そんな寒いトコ今すぐでておいで
그런 추운 곳 지금 당장 나와 줘
アルエ…
아루에…
She can get all
She can love all
ハートに巻いた包帯ももうすぐ全部ほどけるよ
마음에 감은 붕대도 곧 전부 풀 수 있어
怖がらないで素顔を見せてごらんよ
무서워 하지 말고 그대로의 모습을 보여 봐
「ウレシイトキニワラエタラ」
「기쁜 때에 웃을 수 있다면」
「カナシイトキニナケタラ」
「슬픈 때에 울 수 있다면」
そんな寒いトコ今スグ出て こっちにおいで
그런 추운 곳 지금 당장 나와서 이쪽으로 와
ハートに咲いたコスモスが枯れないように水をやろう
마음에 피었던 코스모스가 시들지 않도록 물을 주자
青空の下でゆれていてスゴくきれいさ
파란하늘 아래서 흔들리고 있어서 굉장히 예뻐
ブリッジでとったスライドは君が生きてるって証拠さ
다리에서 찍은 슬라이드는 너가 살아 있다는 증거야
あたたかい日だまりの中で一緒に手をたたこう。
따뜻한 양지쪽에서 같이 손뼉을 치자.
アルエ…
아루에…
일본어 가사출처는 갈매나무님에게서~